Mit der Verbreitung des Virus wird das Telefondolmetschen und Videodolmetschen (viele sagen auch Telefon- bzw. Videoübersetzen; die offizielle Abkürzung ist VRI: video remote interpreting), immer wichtiger, denn immer öfter finden Meetings und Geschäftsverhandlungen online per Videochat wie Skype statt. Bei einem Video-Meeting muss die Klangqualität beachtet werden; wir haben dafür die richtigen Mikros und Kopfhörer. Konsekutiv funktioniert das Online-Dolmetschen ganz einfach; auch Simultandolmetschen (Konferenzdolmetschen) ist möglich, dafür ist Video-Dolmetschen aber besser geeignet als Telefon-Dolmetschen: Wenn man den Sprecher zumindest auf dem Bildschirm sieht, erleichtert dies die gleichzeitige Verdolmetschung. So können internationale Geschäftstreffen – zum Beispiel mit Partnern aus Russland, der Ukraine, Weißrussland und Kasachstan, oder auch aus den US und UK – weiterhin mit Hilfe von Dolmetschern stattfinden, nur online, per Telefon oder Videokonferenz. Auch das schriftliche Übersetzen der Schlüsselpunkte eines Gesprächs in Echtzeit ist möglich.
- Friederike Buchinger7. April, 2023.Alexandra Berlina hat mir bereits mehrfach sehr schnell und sehr kompetent mit ihrem Fachwissen zur Seite gestanden. Die Zusammenarbeit ist jedes Mal ein großes Vergnügen - inhaltlich absolut fundiert und zuverlässig und menschlich einfach nur toll!Igor Neander Bar Knuckle12. March, 2023.Very professional translation and responsible approach. Many thanks.Mark Lipovetsky28. February, 2023.Alexandra Berlina is the best translator I've ever worked with. She is thorough, inventive, widely erudite. Working with her is like working with the translator and editor simultaneously. I highly recommend her for texts in humanities, scholarly or artistic.bayon198931. January, 2023.Thanks to Alexandra Berlina for a wonderful translationЮлия Ш22. January, 2023.Я любитель поэт с недельным стажем)) «Мой» муза не понимает по-русски, текст переводили на немецкий. Я восхищена, мы восхищены, перевести стих с одного языка на другой, это фактически написать новый. Александра прочувствовала меня ❤️ Скажу честно, у немецких поэтов столь красивых стихов не видела, всегда считала немецкий техническим языком . Спасибо, Александра и до очередного сотрудничества.Aligeidar Tagiev24. December, 2022.Für mein zukünftiges Buch habe ich eine Übersetzerin gesucht, die meine russischen Gedichte in die deutsche Lyrik übersetzt. Nach langer Suche und verschiedenen Anläufen freue ich mich, dass ich die Übersetzerin Alexandra Berlina gefunden habe. Ich freue mich über die durchaus anspruchsvolle Übersetzungsleistung und möchte daher gerne mit Alexandra mein komplettes Buchproekt umsetzen.nick teplov16. December, 2022.Our commission was rather specific, we asked to translate a collection of traditional folk songs for a film project. A job that requires much literary talent. The result was both precise and artistic. I should also mention that it has arrived much ahead of time. Highly recommended!Ulrich Bäder18. November, 2022.Schnell, zuverlässig, perfekt übersetzt. Besser geht es nicht. Vielen Dank!irina moessle18. November, 2022.Vielen Dank!! Es war wunderbar, interessant und spannend zu sehen wie meine Texte anfingen auf deutsch zu leben. Frau Berlina hat nicht nur übersetzt, sie erkannte auch den Rhythmus und die richtige Intonation und gab es weiter, was meine Texte sehr lebendig machte.Joseph M.13. October, 2022.Frau Berlina arbeitete zügig und ausgezeichnet beim Lektorieren eines englischen wissenschaftlichen Textes. Auf Rückfragen gab sie schnelle Rückmeldungen und verwies nach Möglichkeit immer auf entsprechende Literatur. Ich würde Frau Berlina weiterempfehlen.Load more