Telefon – und Videodolmetschen (VRI)

Mit der Verbreitung des Virus wird das Telefondolmetschen und Videodolmetschen (viele sagen auch Telefon- bzw. Videoübersetzen; die offizielle Abkürzung ist VRI: video remote interpreting), immer wichtiger, denn immer öfter finden Meetings und Geschäftsverhandlungen online per Videochat wie Skype statt. Bei einem Video-Meeting muss die Klangqualität beachtet werden; wir haben dafür die richtigen Mikros und Kopfhörer.  Konsekutiv funktioniert das Online-Dolmetschen ganz einfach; auch Simultandolmetschen (Konferenzdolmetschen) ist möglich, dafür ist Video-Dolmetschen aber besser geeignet als Telefon-Dolmetschen: Wenn man den Sprecher zumindest auf dem Bildschirm sieht, erleichtert dies die gleichzeitige Verdolmetschung. So können internationale Geschäftstreffen – zum Beispiel mit Partnern aus Russland, der Ukraine, Weißrussland und Kasachstan, oder auch aus den US und UK – weiterhin mit Hilfe von Dolmetschern stattfinden, nur online, per Telefon oder Videokonferenz. Auch das schriftliche Übersetzen der Schlüsselpunkte eines Gesprächs in Echtzeit ist möglich.

Kommentare sind geschlossen.