Konsekutivdolmetschen (Verhandlungsdolmetschen)

Pavel Sirotkin übersetzt konsekutiv ins Russische beim Besuch einer russischen Delegation beim Oberbürgermeister von Düsseldorf, Dirk Elbers

Pavel Sirotkin übersetzt im Düsseldorfer Rathaus

Beim Konsekutivdolmetschen und Verhandlungsdolmetschen wechseln sich die Sprecher mit dem Dolmetscher bzw. der Dolmetscherin ab. Es wird oft bei Geschäftstreffen und Geschäftsessen sowie auf Messen und bei Führungen benutzt. Diese Art des Dolmetschens ist grundsätzlich nur zwischen zwei Sprachen möglich, eignet sich also nicht für große internationale Veranstaltungen ohne einen gemeinsamen sprachlichen Nenner. Dafür ist diese Form der Verdolmetschung günstiger: sie erfordert keine Technik, und zudem können die Sprecher immer mit dem Dolmetscher Kontakt aufnehmen.

 

Alexandra dolmetscht konsekutiv ins Russische bei einem Auftritt des Authors Leonid Parfenov

Alexandra Berlina dolmetscht bei einem Auftritt von Buchauthor Leonid Parfenov

Oft ist die persönliche Einbindung eines Sprachmittlers auch psychologisch für die Verhandlungen hilfreich. Bei Bedarf kann ein erfahrener Dolmetscher dem Kunden auch in den Pausen mit Rat zu Seite stehen und z.B. kulturelle Besonderheiten Russlands oder Großbritanniens erklären, die in die Verhandlung hineinspielen. Deswegen wird das Konsekutivdolmetschen oft für internationale Kundengespräche und Meetings in Anspruch genommen.

Auch das Dolmetschen beim Notar oder beim Standesamt (zum Beispiel bei einer Beurkundung, Vertragsschließung oder Eheschließung) ist normalerweise konsekutiv.

Kommentare sind geschlossen.

  • EXCELLENT
    101 reviews on
    Friederike Buchinger
    Friederike Buchinger
    7. April, 2023.
    Alexandra Berlina hat mir bereits mehrfach sehr schnell und sehr kompetent mit ihrem Fachwissen zur Seite gestanden. Die Zusammenarbeit ist jedes Mal ein großes Vergnügen - inhaltlich absolut fundiert und zuverlässig und menschlich einfach nur toll!
    Igor Neander Bar Knuckle
    Igor Neander Bar Knuckle
    12. March, 2023.
    Very professional translation and responsible approach. Many thanks.
    Mark Lipovetsky
    Mark Lipovetsky
    28. February, 2023.
    Alexandra Berlina is the best translator I've ever worked with. She is thorough, inventive, widely erudite. Working with her is like working with the translator and editor simultaneously. I highly recommend her for texts in humanities, scholarly or artistic.
    bayon1989
    bayon1989
    31. January, 2023.
    Thanks to Alexandra Berlina for a wonderful translation
    Юлия Ш
    Юлия Ш
    22. January, 2023.
    Я любитель поэт с недельным стажем)) «Мой» муза не понимает по-русски, текст переводили на немецкий. Я восхищена, мы восхищены, перевести стих с одного языка на другой, это фактически написать новый. Александра прочувствовала меня ❤️ Скажу честно, у немецких поэтов столь красивых стихов не видела, всегда считала немецкий техническим языком . Спасибо, Александра и до очередного сотрудничества.
    Aligeidar Tagiev
    Aligeidar Tagiev
    24. December, 2022.
    Für mein zukünftiges Buch habe ich eine Übersetzerin gesucht, die meine russischen Gedichte in die deutsche Lyrik übersetzt. Nach langer Suche und verschiedenen Anläufen freue ich mich, dass ich die Übersetzerin Alexandra Berlina gefunden habe. Ich freue mich über die durchaus anspruchsvolle Übersetzungsleistung und möchte daher gerne mit Alexandra mein komplettes Buchproekt umsetzen.
    nick teplov
    nick teplov
    16. December, 2022.
    Our commission was rather specific, we asked to translate a collection of traditional folk songs for a film project. A job that requires much literary talent. The result was both precise and artistic. I should also mention that it has arrived much ahead of time. Highly recommended!
    Ulrich Bäder
    Ulrich Bäder
    18. November, 2022.
    Schnell, zuverlässig, perfekt übersetzt. Besser geht es nicht. Vielen Dank!
    irina moessle
    irina moessle
    18. November, 2022.
    Vielen Dank!! Es war wunderbar, interessant und spannend zu sehen wie meine Texte anfingen auf deutsch zu leben. Frau Berlina hat nicht nur übersetzt, sie erkannte auch den Rhythmus und die richtige Intonation und gab es weiter, was meine Texte sehr lebendig machte.
    Joseph M.
    Joseph M.
    13. October, 2022.
    Frau Berlina arbeitete zügig und ausgezeichnet beim Lektorieren eines englischen wissenschaftlichen Textes. Auf Rückfragen gab sie schnelle Rückmeldungen und verwies nach Möglichkeit immer auf entsprechende Literatur. Ich würde Frau Berlina weiterempfehlen.