Gerichtsdolmetschen

Über Gerichtsdolmetschen habe ich bis jetzt nie geschrieben, weil ich mich lieber aufs Verhandlungsdolmetschen und Konferenzdolmetschen konzentriere. Aber da Pawel durchaus mal vor Gericht dolmetscht und keine Posts schreiben mag, sage ich auch mal ein paar Worte dazu. In Düsseldorf ist man als Gerichtsdolmetscher ja gut aufgehoben: hier sitzt das Amtsgericht Düsseldorf, ein Appellationsgerichtshof, das Arbeitsgericht Düsseldorf, die Bundesdisziplinarkammer, das Finanzgericht, das Jülich-Bergische Oberappellationsgericht und sogar das Königliche Amtsgericht. Nein, okay, das ist nicht mehr aktuell, aber das Gebäude steht. Dann noch das Landesarbeitsgericht, das Landgericht (keine Speise) und das Oberlandesgericht, dazu das Sozialgericht und das Verwaltungsgericht.

Um ehrlich zu sein, gibt es gewisse sprachliche Tendenzen: Wenn es um Patente geht, wird Deutsch – Englisch öfter angefragt; geht es hingegen um kleine Vergehen, wird öfter Russisch gebraucht. Manchmal wird man als Russisch-Dolmetscher fürs Gericht auch angefragt, wenn der Kläger oder der Angeklagte eine andere slawische Sprache als Muttersprache spricht – Ukrainisch, zum Beispiel, oder Belarussisch. Hier muss man sehr genau nachfragen: Wenn derjenige tatsächlich auch sehr gut Russisch spricht (was oft der Fall ist), ist Verdolmetschung möglich. Aber natürlich sind Russisch und Ukrainisch zwei verschiedene Sprachen, und man kann nicht einfach in die eine statt der anderen dolmetschen oder übersetzen – erst recht nicht, wenn es um juristische Fachbegriffe geht.  Am besten sucht man also für eine Gerichtsverhandlung Dolmetscher, welche die richtige Sprache beherrschen – und schon ein paar Gerichtstermine erlebt haben, so dass sie bei Begriffen wie „Strafbefehl“, „Prozesskostenhilfe“ oder „vorläufiger Rechtsschutz“ nicht stutzen…

Alexandra

Kommentare sind geschlossen.

  • Perevesti.net
    5.0
    Basierend auf 44 Bewertungen
    powered by Google
    Danila Stratovich
    Danila Stratovich
    15:07 29 Nov 19
    Alexandra did a great job several times for Artguide Editions. She loves her work very much and is very creative when it is needed. She can also work fast enough to meet tight deadlines. Our copy-editors (native English speakers) are very satisfied with her work.
    Daniel Barnes
    Daniel Barnes
    14:08 07 Jun 19
    Alexandra was very helpful during my meeting. She was quick to translate and able to express complex German legal statements in plain English to facilitate a quick and efficient meeting.
    Alex Pekarovsky
    Alex Pekarovsky
    19:46 25 Mar 19
    Very High Level of translation and communication. Had our translation very fast. And after I had an input , it found itself quickly into the translation. Very much recommended.
    Guy Meltzer
    Guy Meltzer
    11:07 07 Mar 19
    Excellent translation to German and outstanding service.We couldn't be more happy!
    Gabriel Rymberg
    Gabriel Rymberg
    12:06 26 Feb 19
    Alexandra is prompt in communications and excellent in delivery time and quality. We just recently started working together and I feel completely confident we will do so for a long time to come!
    Guliz Kavuncuoglu
    Guliz Kavuncuoglu
    20:53 19 Feb 19
    We have worked with Alex and Pavel as we needed help with simultaneous translation of a live workshop from German to English. It was great experience since they were very prompt in their communication pre and post of the project and they were quite flexible and were able to adapt quickly to the changes happened during our workshop. They were quite helpful not only as translators during our session but they felt like they were a part of the team.
    Stacey Donovan
    Stacey Donovan
    01:34 25 Sep 18
    In a word, Alexandra is delightful to work with: savvy, sharp, witty, thoughtful, concerned, gracious. There's not a moment when I doubt her commitment to a project, which says quite a lot in the book editing field. Thank you Alex!
    Anastasia Haller
    Anastasia Haller
    11:17 28 Jun 16
    Благодарим Александру за невероятно быстрый и качественный перевод. В задание так же было стихотворение, которое она перевела с сохранением рифмы и полной передачей смысла.
    Anna Drischluck
    Anna Drischluck
    14:51 06 Nov 15
    Ich arbeite mit Frau Berlina schon seit langer Zeit zusammen und muss sagen, dass ich ihre exzellente Arbeit als Übersetzerin und Dolmetscherin sehr zu schätzen weiß. Frau Berlina erfüllt die Aufträge stets immer einwandfrei und überpünktlich! Bei Fragen steht sie immer gerne zur Verfügung. Ich kann Frau Berlina jedem, der Wert auf schriftliche und mündliche Übersetzungen legt, nur empfehlen. Ich freue mich auf jeden Fall auf die weitere erfolgreiche Zusammenarbeit!Viele GrüßeAnna Hermann
    Ирина Зуева
    Ирина Зуева
    07:16 13 Aug 15
    Александра сделала перевод информации для сайта с русского на немецкий грамотно, профессионально и раньше оговоренных сроков. Взяла на себя корректировку текста на русском языке, чем сильно облегчила поставленную мне задачу. Профессиональный переводчик! Рекомендую...
    Arkadiusz Wrobel
    Arkadiusz Wrobel
    10:51 26 Mar 15
    Sehr nette und unkomplizierte Zusammenarbeit, schon seit mehreren Jahren. Schnelle und gute Übersetzungen ins Englische und ins Russische. Ein wirklich zuverlässiger Partner, vor allem was Termine und Qualität der Übersetzungen angeht. Immer wieder gerne!
    Greg Kail
    Greg Kail
    08:07 26 Mar 15
    Замечательная работа и по срокам и по качеству.
    Nächste Bewertungen
    js_loader