Lyrische Übersetzung für Prosa?

GeGerade hat mich eine sehr sympathische Anfrage für eine lyrische Übersetzung erreicht. Die Worte „lyrische Übersetzung ins Englische und Russische“ standen schon im Betreff, also war ich etwas überrascht, dass es sich bei dem Text auf den ersten Blick um Prosa handelte – und zwar um ein Märchen. Beim Lesen wurde mir aber klar, dass es durchaus ein lyrisches Märchen ist: Es hatte eine gewisse Melodie, einen Rhythmus, sprachliche Bilder. Und so war es durchaus verständlich, dass die Autorin nach einer Lyrikübersetzung suchte. Um ganz ehrlich zu sein, wäre die Spezialfähigkeit, Gedichte zu übersetzen, hier nicht unbedingt nötig gewesen – jede gute Literaturübersetzung beachtet all das, was hier beachtet werden muss: Ton, Klang, Bildhaftigkeit. Aber da viele Literaturübersetzer und Literaturübersetzerinnen nur mit Verlagen arbeiten und keine Homepage haben, sind sie nicht immer leicht zu finden. Und wenn das Stichwort „lyrische Übersetzung“ zu mir bringt, passt es ja.:)  

Kommentare sind geschlossen.

  • EXCELLENT
    98 reviews on
    bayon1989
    bayon1989
    31. January, 2023.
    Thanks to Alexandra Berlina for a wonderful translation
    Юлия Ш
    Юлия Ш
    22. January, 2023.
    Я любитель поэт с недельным стажем)) «Мой» муза не понимает по-русски, текст переводили на немецкий. Я восхищена, мы восхищены, перевести стих с одного языка на другой, это фактически написать новый. Александра прочувствовала меня ❤️ Скажу честно, у немецких поэтов столь красивых стихов не видела, всегда считала немецкий техническим языком . Спасибо, Александра и до очередного сотрудничества.
    Aligeidar Tagiev
    Aligeidar Tagiev
    24. December, 2022.
    Für mein zukünftiges Buch habe ich eine Übersetzerin gesucht, die meine russischen Gedichte in die deutsche Lyrik übersetzt. Nach langer Suche und verschiedenen Anläufen freue ich mich, dass ich die Übersetzerin Alexandra Berlina gefunden habe. Ich freue mich über die durchaus anspruchsvolle Übersetzungsleistung und möchte daher gerne mit Alexandra mein komplettes Buchproekt umsetzen.
    nick teplov
    nick teplov
    16. December, 2022.
    Our commission was rather specific, we asked to translate a collection of traditional folk songs for a film project. A job that requires much literary talent. The result was both precise and artistic. I should also mention that it has arrived much ahead of time. Highly recommended!
    Ulrich Bäder
    Ulrich Bäder
    18. November, 2022.
    Schnell, zuverlässig, perfekt übersetzt. Besser geht es nicht. Vielen Dank!
    irina moessle
    irina moessle
    18. November, 2022.
    Vielen Dank!! Es war wunderbar, interessant und spannend zu sehen wie meine Texte anfingen auf deutsch zu leben. Frau Berlina hat nicht nur übersetzt, sie erkannte auch den Rhythmus und die richtige Intonation und gab es weiter, was meine Texte sehr lebendig machte.
    Joseph M.
    Joseph M.
    13. October, 2022.
    Frau Berlina arbeitete zügig und ausgezeichnet beim Lektorieren eines englischen wissenschaftlichen Textes. Auf Rückfragen gab sie schnelle Rückmeldungen und verwies nach Möglichkeit immer auf entsprechende Literatur. Ich würde Frau Berlina weiterempfehlen.
    wilma berlin
    wilma berlin
    6. October, 2022.
    Frau Berlina ist phantastisch! Ihre Übersetzungen sind präzise, rhythmisch und mit Liebe zur Sprache erstellt. Frau Berlina hat mehrfach Texte für unsere Tanzkompanie in New York übersetzt. Ich bin dankbar für Ihre Zuverlässigkeit und froh, Frau Berlina gefunden zu haben!
    nina kheimets
    nina kheimets
    2. October, 2022.
    I've enjoyed Alexandra's translation services into German for a few years. She is competent, quick and highly reliable. Definitely recommended!