Lyrische Übersetzung für Prosa?

Gerade hat mich eine sehr sympathische Anfrage für eine lyrische Übersetzung erreicht. Die Worte „lyrische Übersetzung ins Englische und Russische“ standen schon im Betreff, also war ich etwas überrascht, dass es sich bei dem Text auf den ersten Blick um Prosa handelte – und zwar um ein Märchen. Beim Lesen wurde mir aber klar, dass es durchaus ein lyrisches Märchen ist: Es hatte eine gewisse Melodie, einen Rhythmus, sprachliche Bilder. Und so war es durchaus verständlich, dass die Autorin nach einer Lyrikübersetzung suchte. Um ganz ehrlich zu sein, wäre die Spezialfähigkeit, Gedichte zu übersetzen, hier nicht unbedingt nötig gewesen – jede gute Literaturübersetzung beachtet all das, was hier beachtet werden muss: Ton, Klang, Bildhaftigkeit. Aber da viele Literaturübersetzer und Literaturübersetzerinnen nur mit Verlagen arbeiten und keine Homepage haben, sind sie nicht immer leicht zu finden. Und wenn das Stichwort „Lyrikübersetzung“ zu mir bringt, passt es ja.:)  

Kommentare sind geschlossen.