Перевод в Дюссельдорфе

Дюссельдорф (Düsseldorf, иногда пишется иностранцами как Dusseldorf или Duesseldorf) – столица Северного Рейна-Вестфалии. В Дюссельдорфе живет почти 600 000 человек, в том числе переводчики, представленные на этом сайте.

Название города можно перевести как «деревня на речке Дюссель». Вместе с Берлином, Мюнхеном, Франкфуртом-на-Майне и Гамбургом, Дюссельдорф составляет пятёрку крупнейших экономических и политических центров Германии. В Дюссельдорфе находятся штаб-квартиры и производственные центры таких компаний, как E.ON, Henkel, Vodafone, L’Oréal, Kimberley-Klark и Mercedes-Benz. Аэропорт Дюссельдорфа, третий по величине в Германии, предлагает ежедневное воздушное сообщение с Москвой и Санкт-Петербургом, а также рейсы в другие города России.

Уже много лет Дюссельдорф считается одним из самых комфортных городов Европы (в рейтинге агентства Mercer 2014 он занимает шестое место). Кроме того, Дюссельдорф гордится репутацией одного из наиболее элегантных торговых центров мира. Бульвар Кёнигсаллее с его дизайнерскими салонами, улица Шадовштрассе и культовые бутики в Старом Городе – все это делает Дюссельдорф крайне привлекательным для шоппинга. Футбольная команда города, Fortuna Düsseldorf, не так известна, как Боруссия из соседнего Дортмунда, но местные жители яростно за нее болеют, особенно когда игра идет против команды из Кёльна – 1. FC Köln.

Сердце Дюссельдорфа бьется в районе Альтштадт, где находится 260 ресторанов, баров, клубов и дискотек. Здесь пьют темное пиво альтбир и веселятся до утра. Любители культуры также оценят Дюссельдорф: в Kunstsammlung NRW Düsseldorf выставлены работы Пикассо, Матисса и Миро, а знаменитая балетная труппа оперы на Рейне славится своими постановками. Кроме того, в центре Дюссельдорфа находится более ста галерей и Академия художеств (Kunstakademie Düsseldorf). Осенью в Дюссельдорфе здесь проходит театральный фестиваль Festival Düsseldorf. Недавно в моду вошел район МедиенХафен, где постройки Фрэнка Гери соседствуют с проектами Дэвида Чипперфильда и Джо Коэнена. МедиенХафен – это еще и кулинарный центр Дюссельдорфа. Несколько ресторанов отмечены мишленовской звездой.

Кроме того, Дюссельдорф – столица медицинского туризма. В практиках Дюссельдорфа работают 2000 врачей, в больницах ежегодно лечится 200000 пациентов, а на площадке Messe Düsseldorf проводится ряд медицинских выставок.

Перевод в Дюссельдорфе

Зачем бывает нужен переводчик в Дюссельдорфе? Причин много. Во-первых, в Дюссельдорфе часто требуется перевод на выставке. В здании Messe Düsseldorf (она же Trade Fair Dusseldorf) проходят выставки A+A, Beauty International, boot, cpd, drupa, Top Hair, IAMA, GIFA, GDS, Glasstech, Expopharm, PSI, EuroCIS, METEC, NEWCAST, THERMPROCESS, COMPAMED, MEDICA, REHACARE, euromold и ProWein. У нас есть опыт перевода на английский и немецкий на всех этих выставках в Дюссельдорфе.

Кроме того, перевод в Дюссельдорфе часто нужен на деловых переговорах. Мы регулярно работаем с такими компаниями, как SMS Siemag и Dentegris GmbH. К тому же все чаще находятся желающие приобрести собственность в Дюссельдорфе или окрестностях: Вуппертале, Эссене, Дортмунде, Мюнстере, Ахене… Медицинский перевод в Дюссельдорфе – это еще одна ключевая тема, требующая услуг профессионального переводчика. А если Вам нужен переводчик-сопроводитель для прогулки и шоппинга в Дюссельдорфе, мы сможем пригласить начинающего коллегу и обеспечить Вам недорогой перевод.

В первую очередь мы – переводчики-синхронисты. Синхронный перевод в Дюссельдорфе бывает необходим как на конференциях и выставочных мероприятиях, так и на докладах и переговорах (шушотаж, синхронный перевод вполголоса, когда только одному-двум участникам не хватает немецкого или английского языка). В 2016-ом в Дюссельдорфе прошла первая в мире международная конференция MLA по переводу (на английском и немецком языках).

Обсуждение закрыто.

  • EXCELLENT
    101 reviews on
    Friederike Buchinger
    Friederike Buchinger
    7. April, 2023.
    Alexandra Berlina hat mir bereits mehrfach sehr schnell und sehr kompetent mit ihrem Fachwissen zur Seite gestanden. Die Zusammenarbeit ist jedes Mal ein großes Vergnügen - inhaltlich absolut fundiert und zuverlässig und menschlich einfach nur toll!
    Igor Neander Bar Knuckle
    Igor Neander Bar Knuckle
    12. March, 2023.
    Very professional translation and responsible approach. Many thanks.
    Mark Lipovetsky
    Mark Lipovetsky
    28. February, 2023.
    Alexandra Berlina is the best translator I've ever worked with. She is thorough, inventive, widely erudite. Working with her is like working with the translator and editor simultaneously. I highly recommend her for texts in humanities, scholarly or artistic.
    bayon1989
    bayon1989
    31. January, 2023.
    Thanks to Alexandra Berlina for a wonderful translation
    Юлия Ш
    Юлия Ш
    22. January, 2023.
    Я любитель поэт с недельным стажем)) «Мой» муза не понимает по-русски, текст переводили на немецкий. Я восхищена, мы восхищены, перевести стих с одного языка на другой, это фактически написать новый. Александра прочувствовала меня ❤️ Скажу честно, у немецких поэтов столь красивых стихов не видела, всегда считала немецкий техническим языком . Спасибо, Александра и до очередного сотрудничества.
    Aligeidar Tagiev
    Aligeidar Tagiev
    24. December, 2022.
    Für mein zukünftiges Buch habe ich eine Übersetzerin gesucht, die meine russischen Gedichte in die deutsche Lyrik übersetzt. Nach langer Suche und verschiedenen Anläufen freue ich mich, dass ich die Übersetzerin Alexandra Berlina gefunden habe. Ich freue mich über die durchaus anspruchsvolle Übersetzungsleistung und möchte daher gerne mit Alexandra mein komplettes Buchproekt umsetzen.
    nick teplov
    nick teplov
    16. December, 2022.
    Our commission was rather specific, we asked to translate a collection of traditional folk songs for a film project. A job that requires much literary talent. The result was both precise and artistic. I should also mention that it has arrived much ahead of time. Highly recommended!
    Ulrich Bäder
    Ulrich Bäder
    18. November, 2022.
    Schnell, zuverlässig, perfekt übersetzt. Besser geht es nicht. Vielen Dank!
    irina moessle
    irina moessle
    18. November, 2022.
    Vielen Dank!! Es war wunderbar, interessant und spannend zu sehen wie meine Texte anfingen auf deutsch zu leben. Frau Berlina hat nicht nur übersetzt, sie erkannte auch den Rhythmus und die richtige Intonation und gab es weiter, was meine Texte sehr lebendig machte.
    Joseph M.
    Joseph M.
    13. October, 2022.
    Frau Berlina arbeitete zügig und ausgezeichnet beim Lektorieren eines englischen wissenschaftlichen Textes. Auf Rückfragen gab sie schnelle Rückmeldungen und verwies nach Möglichkeit immer auf entsprechende Literatur. Ich würde Frau Berlina weiterempfehlen.