безупречный перевод?

Только что получила прелестный заказ от бюро переводов: «Заказываем: § абсолютно безупречный перевод, немецко-русский».

Вот, оказывается, как просто гарантировать безупречное качество!

Сразу захотелось предложить пару альтернатив: «идеальный перевод», «образцовый перевод», «прекрасный перевод», хотя бы просто «лучший перевод» … Мне нравятся синонимы, но позвольте мне остановиться здесь. Я подписала заказ в этой форме, и перевод приняли. Значит, он был действительно безупречен? Но могу ли я быть уверена, что ни один клиент в мире его ни в чем не упрекнул бы? Я внимательно отношусь к критике клиентов; но иногда «реагировать на критику» означает объяснить клиенту, почему перевод лучше не менять, почему выбор слов подходит для этого контекста, почему в Германии или Америке удастся добиться большего успеха с этим переводом слогана, и т. д.

Иногда в заказах я встречаю и формулировку «безошибочный перевод». Допустим – но что, если ошибки в оригинале? Это бывает часто, и с удовольствием исправляю ошибки и провожу проверку на достоверность (проверку фактов). Почему-то ни один переводчик, которого я знаю, не пишет в своем контракте «применимо только к оригиналам без ошибок».

Когда я сама делаю заказ коллегам, например, на вычитку текста, я не пишу «безупречная корректура», «идеальная редактура» или «совершенная вычитка». Я просто пишу «корректуру». Для хороших переводчиков и редакторов «перевод» и «редактура» означают «хороший перевод» и «хорошая редактура» – по определению.

Обсуждение закрыто.

  • EXCELLENT
    101 reviews on
    Friederike Buchinger
    Friederike Buchinger
    7. April, 2023.
    Alexandra Berlina hat mir bereits mehrfach sehr schnell und sehr kompetent mit ihrem Fachwissen zur Seite gestanden. Die Zusammenarbeit ist jedes Mal ein großes Vergnügen - inhaltlich absolut fundiert und zuverlässig und menschlich einfach nur toll!
    Igor Neander Bar Knuckle
    Igor Neander Bar Knuckle
    12. March, 2023.
    Very professional translation and responsible approach. Many thanks.
    Mark Lipovetsky
    Mark Lipovetsky
    28. February, 2023.
    Alexandra Berlina is the best translator I've ever worked with. She is thorough, inventive, widely erudite. Working with her is like working with the translator and editor simultaneously. I highly recommend her for texts in humanities, scholarly or artistic.
    bayon1989
    bayon1989
    31. January, 2023.
    Thanks to Alexandra Berlina for a wonderful translation
    Юлия Ш
    Юлия Ш
    22. January, 2023.
    Я любитель поэт с недельным стажем)) «Мой» муза не понимает по-русски, текст переводили на немецкий. Я восхищена, мы восхищены, перевести стих с одного языка на другой, это фактически написать новый. Александра прочувствовала меня ❤️ Скажу честно, у немецких поэтов столь красивых стихов не видела, всегда считала немецкий техническим языком . Спасибо, Александра и до очередного сотрудничества.
    Aligeidar Tagiev
    Aligeidar Tagiev
    24. December, 2022.
    Für mein zukünftiges Buch habe ich eine Übersetzerin gesucht, die meine russischen Gedichte in die deutsche Lyrik übersetzt. Nach langer Suche und verschiedenen Anläufen freue ich mich, dass ich die Übersetzerin Alexandra Berlina gefunden habe. Ich freue mich über die durchaus anspruchsvolle Übersetzungsleistung und möchte daher gerne mit Alexandra mein komplettes Buchproekt umsetzen.
    nick teplov
    nick teplov
    16. December, 2022.
    Our commission was rather specific, we asked to translate a collection of traditional folk songs for a film project. A job that requires much literary talent. The result was both precise and artistic. I should also mention that it has arrived much ahead of time. Highly recommended!
    Ulrich Bäder
    Ulrich Bäder
    18. November, 2022.
    Schnell, zuverlässig, perfekt übersetzt. Besser geht es nicht. Vielen Dank!
    irina moessle
    irina moessle
    18. November, 2022.
    Vielen Dank!! Es war wunderbar, interessant und spannend zu sehen wie meine Texte anfingen auf deutsch zu leben. Frau Berlina hat nicht nur übersetzt, sie erkannte auch den Rhythmus und die richtige Intonation und gab es weiter, was meine Texte sehr lebendig machte.
    Joseph M.
    Joseph M.
    13. October, 2022.
    Frau Berlina arbeitete zügig und ausgezeichnet beim Lektorieren eines englischen wissenschaftlichen Textes. Auf Rückfragen gab sie schnelle Rückmeldungen und verwies nach Möglichkeit immer auf entsprechende Literatur. Ich würde Frau Berlina weiterempfehlen.