При поиске люди иногда используют не совсем верные ключевые слова – например, «конференц переводчик» (слово «конференц-перевод» правильно пишется через дефис, да и сами переводчики себя обычно называют «синхронист» или «синхронный переводчик», намного реже «симультанный переводчик»). Или называют город Дюссельдорф «Dusseldorf» или «Дюсельдорф». Или вообще пишут латиницей что-нибудь вроде «perevod v Germanii» или «perevodchik Messe».
Мы не хотим писать с ошибками, но хотим, чтобы нас нашли потенциальные клиенты, которые ищут ключевые слова вроде «конференц перевод». Что делать? Некоторые сайты используют списки ключевых слов с ошибками, часто белые на белом, но это обман, и поисковые системы это тоже знают. Мы делаем иначе: пишем пост, в котором открыто обсуждаем проблему с ключевым словом «конференц перевод».
А если мы сможем сделать это для себя, мы сможем сделать это и как копирайтеры и переводчики. Мы не специалисты по раскрутке, но можем предоставить оптимизированные под поисковые системы переводы – если вы нашли наше бюро переводов через Google, то вы в этом уже убедились.