Переводила с немецкого на английский пьесу для радио: оказалось, самое сложное — это переводить паузы, сохранять открытое пространство и множество смыслов.
А теперь возвращаюсь к монографии по славистике, и снова точность и никакой амбивалентности.
Все же самое прекрасное в работе переводчика — разнообразие :)