безупречный перевод?

Только что получила прелестный заказ от бюро переводов: «Заказываем: § абсолютно безупречный перевод, немецко-русский».

Вот, оказывается, как просто гарантировать безупречное качество!

Сразу захотелось предложить пару альтернатив: «идеальный перевод», «образцовый перевод», «прекрасный перевод», хотя бы просто «лучший перевод» … Мне нравятся синонимы, но позвольте мне остановиться здесь. Я подписала заказ в этой форме, и перевод приняли. Значит, он был действительно безупречен? Но могу ли я быть уверена, что ни один клиент в мире его ни в чем не упрекнул бы? Я внимательно отношусь к критике клиентов; но иногда «реагировать на критику» означает объяснить клиенту, почему перевод лучше не менять, почему выбор слов подходит для этого контекста, почему в Германии или Америке удастся добиться большего успеха с этим переводом слогана, и т. д.

Иногда в заказах я встречаю и формулировку «безошибочный перевод». Допустим – но что, если ошибки в оригинале? Это бывает часто, и с удовольствием исправляю ошибки и провожу проверку на достоверность (проверку фактов). Почему-то ни один переводчик, которого я знаю, не пишет в своем контракте «применимо только к оригиналам без ошибок».

Когда я сама делаю заказ коллегам, например, на вычитку текста, я не пишу «безупречная корректура», «идеальная редактура» или «совершенная вычитка». Я просто пишу «корректуру». Для хороших переводчиков и редакторов «перевод» и «редактура» означают «хороший перевод» и «хорошая редактура» – по определению.

Комментарии запрещены.

  • Anastasia Haller
    Anastasia Haller
    11:17 28 Jun 16
    Благодарим Александру за невероятно быстрый и качественный перевод. В задание так же было стихотворение, которое она перевела с сохранением рифмы и полной передачей смысла.
    Anna Drischluck
    Anna Drischluck
    14:51 06 Nov 15
    Ich arbeite mit Frau Berlina schon seit langer Zeit zusammen und muss sagen, dass ich ihre exzellente Arbeit als Übersetzerin und Dolmetscherin sehr zu schätzen weiß. Frau Berlina erfüllt die Aufträge stets immer einwandfrei und überpünktlich! Bei Fragen steht sie immer gerne zur Verfügung. Ich kann Frau Berlina jedem, der Wert auf schriftliche und mündliche Übersetzungen legt, nur empfehlen. Ich freue mich auf jeden Fall auf die weitere erfolgreiche Zusammenarbeit! Viele Grüße Anna Hermann
    Ирина Зуева
    Ирина Зуева
    07:16 13 Aug 15
    Александра сделала перевод информации для сайта с русского на немецкий грамотно, профессионально и раньше оговоренных сроков. Взяла на себя корректировку текста на русском языке, чем сильно облегчила поставленную мне задачу. Профессиональный переводчик! Рекомендую...
    Arkadiusz Wrobel
    Arkadiusz Wrobel
    10:51 26 Mar 15
    Sehr nette und unkomplizierte Zusammenarbeit, schon seit mehreren Jahren. Schnelle und gute Übersetzungen ins Englische und ins Russische. Ein wirklich zuverlässiger Partner, vor allem was Termine und Qualität der Übersetzungen angeht. Immer wieder gerne!
    Greg Kail
    Greg Kail
    08:07 26 Mar 15
    Замечательная работа и по срокам и по качеству.
    See All Reviews