Conference interpreting

sait

Conference interpreting (also known as simultaneous interpreting) is needed whenever you do not have the time for the consecutive rendition into the target language, or there are multiple languages to translate into. Typical situations are conferences (hence “conference interpreting”), but also high-level meetings or important talks. Because of the high cognitive load, conference interpreters do not interpret for more than about 20 minutes apiece, and thus usually work in pairs. The neccessary technical equipment includes an audio system and sound-proof booths.

We have a lot of experience in simultaneous interpreting between English, German and Russian on various topics ranging from politics and economics through business and finance to medicine and IT.

We are based in Düsseldorf, but work all over Germany, from Hamburg to Munich and from Frankfurt to Berlin. We have also worked abroad, in nearby European countries (mostly the Netherlands, Belgium, Austria and the UK) as well as farther away (US, Korea, China).


From the very start of the new profession, simultaneous interpreting was recognized as being one of the most exhausting things you can do with a human brain. […] A simultaneous interpreter must overrule the natural tendency not to listen when talking, and not to talk when listening. Simultaneous interpreting exists only because some very adept people can train themselves to do such an unnatural thing. […] The skill of the “conference interpreter” (the term that has come to replace oral translator, simultaneous translator, and speech translator) calls for high levels of concentration and mental agility. There are few people who can do it.

From the best-seller Is That A Fish In Your Ear? by David Bellos

Comments are closed.

  • Anastasia Haller
    Anastasia Haller
    11:17 28 Jun 16
    Благодарим Александру за невероятно быстрый и качественный перевод. В задание так же было стихотворение, которое она перевела с сохранением рифмы и полной передачей смысла.
    Ирина Зуева
    Ирина Зуева
    07:16 13 Aug 15
    Александра сделала перевод информации для сайта с русского на немецкий грамотно, профессионально и раньше оговоренных сроков. Взяла на себя корректировку текста на русском языке, чем сильно облегчила поставленную мне задачу. Профессиональный переводчик! Рекомендую...
    Arkadiusz Wrobel
    Arkadiusz Wrobel
    10:51 26 Mar 15
    Sehr nette und unkomplizierte Zusammenarbeit, schon seit mehreren Jahren. Schnelle und gute Übersetzungen ins Englische und ins Russische. Ein wirklich zuverlässiger Partner, vor allem was Termine und Qualität der Übersetzungen angeht. Immer wieder gerne!
    Anna Drischluck
    Anna Drischluck
    14:51 06 Nov 15
    Ich arbeite mit Frau Berlina schon seit langer Zeit zusammen und muss sagen, dass ich ihre exzellente Arbeit als Übersetzerin und Dolmetscherin sehr zu schätzen weiß. Frau Berlina erfüllt die Aufträge stets immer einwandfrei und überpünktlich! Bei Fragen steht sie immer gerne zur Verfügung. Ich kann Frau Berlina jedem, der Wert auf schriftliche und mündliche Übersetzungen legt, nur empfehlen. Ich freue mich auf jeden Fall auf die weitere erfolgreiche Zusammenarbeit! Viele Grüße Anna Hermann
    Greg Kail
    Greg Kail
    08:07 26 Mar 15
    Замечательная работа и по срокам и по качеству.
    See All Reviews