Google-Bewertungen

Yay, wir haben endlich 20 Google-Bewertungen! Kundenempfehlungen sind eine gute Art, Übersetzungsqualität zu beurteilen, und für uns sind die Bewertungen unserer Arbeit als Übersetzer und Dolmetscher die liebste Lektüre, denn 20 von 20 haben uns 5 Sterne vergeben. Ich gehe mal die Referenzen durch, die auch eineKommentar beinhalten (die fremdsprachlichen übersetze ich; die Namen der Kunden und die Originale finden Sie unter www.perevesti.net/rating):

2.2019

„Sehr professionell, schnell und zuverlässig! Vielen Dank für die produktive Zusammenarbeit!“

von einer Mitarbeiterin des Deutsch-Russischen Austauschdienstes, für den ich Broschüren gegen Diskriminierung in der Ukraine aus dem Deutschen ins Russische und Englische übersetzte und dann das Layout lektorierte

1.2019

„Alles, was Alexandra für mich übersetzt hat, war nicht nur einfach gut übersetzt, sondern auch – bei mir ging es um literarische Texte – sehr sorgfältig und kreativ“

Hier ging es um Lyrikübersetzungen aus dem Russischen ins Deutsche, und zwar um sehr atmosphärische Gedichte: Nicht nur die Reime, das Metrum und der Inhalt, auch die Stimmung wiederzugeben, war besonders wichtig.

12.2018

„Es ist nicht das erste Mal, dass ich Alexandra Berlina mit kleinen, aber für mich sehr wichtigen Übersetzungen anspreche. Sie gehört zu den wenigen Übersetzern, für die Übersetzung nicht nur Handwerk, sondern Kunst ist. Ihre Texte lesen sich in einem Atemzug, wie Gedichte. Sie setzt die Realität einer anderen Sprache genau in eine andere Sprachmentalität um. Die Übersetzung ist oft besser das Original. Wenn ich ihre Übersetzung meiner Texte lese, denke ich überrascht: „Bin ich etwa so klug?“ Vielen Dank für deine Arbeit!“

Hier werde ich viel zu sehr gelobt, dieser Kunde ist einfach zu nett. Aber ich bemühe mich tatsächlich, wenn es angebracht ist, die Übersetzung noch effektiver zu machen als das Original – zum Beispiel bei Werbetexten. In diesem Fall ging es um das Profil einer Musikerin, das zu Werbezwecken ins Deutsche übersetzt werden sollte.

11.2018

„Originalgetreue Übersetzung! Prima Arbeit! Danke!“

Auch hier ging es um die Übersetzung von Gedichten (aus dem Russischen ins Deutsche)

10.2018

„Alexandra ist versiert, bewandert, witzig, aufmerksam, fleißig… Es gibt keinen Moment, in dem ich an ihrem Engagement für ein Projekt zweifle, was im Bereich des Buchlektorats ziemlich viel aussagt. Danke Alex!“

Wie die großzügige Kundin sagt, ging es hier um das Lektorat eines Buches, und zwar einer Autobiographie auf Englisch.

8.2018

„Ich danke Alexandra Berlina für die Qualität der kompetenten literarischen Übersetzung. Alexandras Arbeit ist kreativ und geht auf die Wünsche des Kunden ein. Ich freue mich auf die weitere Zusammenarbeit. Wenn Sie eine professionelle Übersetzung in kürzester Zeit benötigen, wenden Sie sich bitte an Alexandra, die ich sehr empfehlen kann!“

Es tut gut, das wieder zu lesen! Es ging hier um die Übersetzung von Märchen ins Englische und Deutsche.

6.2018

„Vielen Dank, Alexandra, für eine so schnelle, klare und kompetente Übersetzung! Du bist der beste Übersetzer, den ich je getroffen habe. Das ist eine super Hilfe für meine Website! Von nun an übersetze ich nur noch von dir.“

Danke, danke.:) Hier ging es um die Übersetzung einer Webseite zum Thema Dating sowie diverser juristischer Texte (Muster-Verträge, AGB, Erklärungen zu Cookies, etc.)

5.2018

„Alexandra Berlina ist eine Spezialistin auf der Gebiet der Übersetzung. Der Übersetzungsauftrag wurde in kürzester Zeit in sehr hoher Qualität ausgeführt. Einfacher und freundlicher Kontakt, schnelle Reaktion auf Fragen und enge Zusammenarbeit mit dem Kunden. Ich möchte anmerken, dass Alexandra sich dem Fall gewissenhaft nähert und auf die kleinsten Details des Textes eingeht. Die Arbeiten wurden immer innerhalb des vorgegebenen Zeitrahmens oder schneller durchgeführt. Ich empfehle Alexandra und hoffe auf weitere Zusammenarbeit.“

Womit ich hier so viel Lob verdient habe, weiß ich gar nicht! Es ging lediglich um die Übersetzung (ins Englische) von ein paar Gutachten und Referenzen, Mitarbeiter-Beurteilungen, u.Ä.

4.2018

„Spontane Anfrage auf der Beauty Messe. Absolut kompetent und sehr angenehm. Herzlichen Dank und bis bald!“

Ah, endlich mal eine Referenz zum Dolmetschen! Ein Gespräch mit russischen Partnern zum Thema Kosmetik, v.a. permanentes Make-up. Ich bin sehr kurzfristig als Dolmetscherin eingesprungen: Der Anruf kam am gleichen Tag, und ich hatte Zeit.

2017

„Wir danken Alexandra für die unglaublich schnelle und qualitativ hochwertige Übersetzung. Zu dem Text gehörte auch ein Gedicht, das sie unter Erhaltung der Reime und der vollständigen Übertragung der Bedeutung übersetzte.“

Diese Übersetzung ist erst zwei Jahre her, aber leider weiß ich nicht mehr, worum es dabei ging. Aber zumindest weiß ich, dass ich zufriedene Kunden habe!

2017

„Ich arbeite mit Frau Berlina schon seit langer Zeit zusammen und muss sagen, dass ich ihre exzellente Arbeit als Übersetzerin und Dolmetscherin sehr zu schätzen weiß. Frau Berlina erfüllt die Aufträge stets immer einwandfrei und überpünktlich! Bei Fragen steht sie immer gerne zur Verfügung. Ich kann Frau Berlina jedem, der Wert auf schriftliche und mündliche Übersetzungen legt, nur empfehlen. Ich freue mich auf jeden Fall auf die weitere erfolgreiche Zusammenarbeit!“

Diese Bewertung schätze ich besonders, da sie von einer Kollegin kommt. Die Texte waren divers: ein Handelsregisterauszug und ein Vertrag ins Russische, eine Broschüre ins Englische, usw.

2017

„Alexandra hat die Übersetzung der Informationen für die Website aus dem Russischen ins Deutsche kompetent, professionell und noch vor den vereinbarten Deadlines angefertigt. Sie hat auch die Korrektur des Textes auf Russisch selbst übernommen und damit meine Arbeit erheblich erleichtert. Eine professionelle Übersetzerin! Meine Empfehlung.“

Hier ging es um recht spezielle Texte zu Oberflächenmaterialien aus Stein und Beton, aber auch um Stil und Design.

2017

„Sehr nette und unkomplizierte Zusammenarbeit, schon seit mehreren Jahren. Schnelle und gute Übersetzungen ins Englische und ins Russische. Ein wirklich zuverlässiger Partner, vor allem was Termine und Qualität der Übersetzungen angeht. Immer wieder gerne!“

Diese netten Worte schrieb ein Mitarbeiters des Verlags Klett/PONS, in dessen Auftrag ich diverse Lehrmaterialien für Russisch und Englisch übersetzte.

2017

„Tolle Arbeit, hohe Qualität und pünktlich“

Hier ging es um F&B, IT and Fintech.

*

Nun stellen sich natürlich zwei Fragen: Warum keine Bewertungen vor 2017, und warum nichts zu Pawel und so gut wie nichts zum Dolmetschen? Die erste ist leicht: Wir nutzen Google-Rating erst seit 2017. Was die Zweite angeht: Literarische Übersetzungen liegen Kunden wohl besonders am Herzen; Pawel übersetzt und dolmetscht v.a. in Bereichen wie Jura, Automobilindustrie, Hightech und Kommunikationen. Aber demnächst werden wir mal seine Kunden um Rückmeldungen bitten!

Kommentare sind geschlossen.