Gibt es „Konferenz-Übersetzer“?

SEO-Optimierung und Textqualität stehen manchmal im Konflikt. Zum Beispiel suchen Menschen oft nach Stichwörtern wie „Konferenz Dolmetscher“ oder „Simultan Übersetzer“, obwohl ein Kabinendolmetschen richtig entweder „Simultandolmetscher“ oder „Konferenzdolmetscher“ heißt, jeweils in einem Wort. „Konferenzübersetzer“ oder „Simultanübersetzer“ ist falsch, weil es sich beim Übersetzen ums schriftliche Übertragen handelt, während die mündliche Variante „Dolmetscher“ heißt (oder, meist bei einen Termin bei einem Arzt oder Amt, „Sprachmittler“).

Nun möchten wir aber auch von potentiellen Kunden gefunden werden, die bei Google „Konferenz Dolmetscher“ eingeben. Wie machen wir das? Es gibt Seiten, die dafür Listen von Stichwörtern benutzen, oft weiß auf weiß, das ist aber geschummelt, und das wissen Suchmaschinen meistens auch. Wir hingegen schreiben so einen Blog-Post, in dem wir das Problem mit dem Stichwort „Simultan Übersetzer“ offen thematisieren.

Und wenn wir das für uns tun können, können wir es auch als Texter und Übersetzer tun. Wir sind zwar keine SEO-Profis, suchmaschinen-optimierte Übersetzungen können wir aber liefern – wenn Sie unsere Seite über Google gefunden haben, ist dies Beweis dafür.

Kommentare sind geschlossen.