Ich dachte, Literaturübersetzung wäre mein Allerliebstes. Aber es gibt etwas, was ich noch lieber (und noch besser?) übersetze: Drama & Drehbücher. Neulich durfte ich ein Hörspiel fürs Radio aus dem Deutschen ins Englische übersetzen, und das machte unheimlich viel Spaß. Bei einem Filmskript müsste noch die Länge der Sätze in der Übersetzung sitzen, aber das schaffe ich auch: Ich habe ja bereits Werbespots und Videos übersetzt.
Jetzt kann ich nur hoffen, bald wieder ein Skript (Drehbuch, Theaterstück, Hörstück, Performance, irgendetwas mit viel Dialog) zu übersetzen. Ein Musical zu übersetzen wäre bestimmt die Krönung: Songs übersetze ich bereits oft und gerne, die Kombination mit einem Theaterstück wäre perfekt.