„Challenge“ ist ein spannendes Wort. „Herausforderung“ passt meistens, aber manchmal bevorzuge ich „lockende Aufgabe“, oder „Schwierigkeit, die uns wachsen lässt“, oder sogar „Mutprobe“. Es kommt ja alles auf den Kontext an. Bei einer Manager-Konferenz gab ich mein Bestes, das Wort immer so ins Deutsche zu übersetzen, dass die richtige Bedeutungsschattierung erhalten blieb.
Und dann kam das Mittagessen.
Ich setzte mich an einen Tisch mit zwei Teilnehmenden – und lernte endlich, wie ich das Wort zielgruppenkonform hätte übersetzen sollen. Das Gespräch lief nämlich in etwa so:
Teilnehmer: Ja, das war eine richtige Challenge!
Teilnehmerin: Da kennst du Kunden X noch nicht, das ist die Challenge noch größer!