оценки Гугл

Ура, наконец-то у нас 20 рейтингов Google! Рекомендации заказчиков – хороший способ оценить качество письменного перевода, а для нас оценка нашей работы в качестве письменных и устных переводчиков – любимое чтение, так как 20 из 20 клиентов поставили 5 звездочек. Вот отзывы с комментариями (комментарии на иностранных языках я перевела; имена клиентов и оригиналы отзывов вы можете найти на сайте www.perevesti.net/rating):

2.2019

«Очень профессионально, быстро и надежно! Большое спасибо за плодотворное сотрудничество!»

сотрудница DRA, для которой я перевела брошюры о дискриминации в Украине с немецкого языка на русский и английский, а затем отредактировала верстку

1.2019

«Все, что Александра перевела для меня, было не только хорошо переведено, но и очень тщательно и творчески. Речь идет о литературных текстах.»

Перевод поэзии с русского языка на немецкий; очень атмосферные стихи: не только рифмы, размер и содержание, но и настроение были особенно важны в переводе.

12.2018

«Не в первый раз обращаюсь к Александре Берлиной с небольшими, но очень важными для меня переводами. Что сказать? Она находится в той немногочисленной части переводчиков у которых высококачественное ремесло превращается в искусство. Тексты читаются на одном дыхании, как стихи. Точно переносит в другую языковую ментальность реалии другого языка. Делает перевод лучше оригинала. Я когда читаю её перевод своих текстов, то даже удивляюсь: «Неужели это я такой умный?». Большое спасибо за работу.»

Я действительно стараюсь, когда это уместно, сделать перевод более эффективным, чем оригинал – например, в рекламных материалах. В данном случае я переводила профиль музыканта на немецкий язык в рекламных целях.

11.2018

«Перевод верен оригиналу! Отличный перевод! Спасибо.»

Речь шла также о переводе стихотворений (с русского языка на немецкий).

10.2018

«С Александрой очень приятно работать: она переводит сообразительно, остроумно, тщательно, вдумчиво, заботливо и пунктуально. Нет ни момента, когда я сомневаюсь в ее приверженности к проекту, что много говорит в области книгоиздания!»

Речь шла о редактировании книги: автобиографии на английском языке.

8.2018

«Благодарю Александру Берлину за качественный и грамотный литературный перевод. Александра к работе подходит творчески, внимательно прислушивается к пожеланиям клиента. Надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Если необходим профессиональный перевод в кратчайшие сроки, то обращайтесь к Александре. Очень рекомендую данного переводчика»

Приятно снова это прочитать! Речь шла о переводе сказок на английский и немецкий языки.

6.2018

«Спасибо большое, Александра за такой быстрый, чёткий и грамотный перевод! Вы самый лучший переводчик которого я только встречала. Это супер помощь для моего сайта! С этого момента буду переводить только у Вас.»

Спасибо, спасибо.) Перевод сайта знакомств и различных юридических текстов (типовые договоры, общие положения и условия, пояснения к файлам cookie и т.д.).

5.2018

«Александра Берлина – отличный специалист своего дела. Заказ перевода был сделан в кратчайшие сроки с очень высоким качеством. Лёгкий и дружелюбный контакт, быстрая реакция на вопросы, а так же тесная работа с клиентом. Хочется отметить, что Александра подходит к делу добросовестно и вдаётся в мельчайшие детали текста. Работа всегда выполнялась в точно оговорённых временных рамках и быстрее. Очень рекомендую Александру как специалиста и надеюсь на дальнейшее сотрудничество. Спасибо большое!»

Я даже не знаю, как я заслужила столько похвал! Речь шла о переводе (на английский язык) нескольких экспертных заключений и рекомендаций, оценок сотрудников и т.д.

4.2018

«Спонтанный запрос на ярмарку красоты. Абсолютно компетентно и очень приятно. Большое спасибо и до скорой встречи!»

Наконец-то отзыв на устный перевод! Встреча с российскими партнерами по косметике, особенно по перманентному макияжу. Перевод понадобился очень срочно, в тот же день.

2017

«Мы благодарим Александру за невероятно быстрый и качественный перевод. Текст также включал стихотворение, которое она перевела, сохранив рифмы и полный смысл.»

Этот перевод был сделан всего два года назад, но, к сожалению, я его не помню. Но зато помню, что у меня есть довольные клиенты!

2017

«Я долгое время работаю с госпожой Берлиной и высоко ценю ее отличную работу переводчика. Госпожа Берлина всегда выполняет заказы безупречно и в срок, или раньше! Если у вас возникнут какие-либо вопросы, пожалуйста, не стесняйтесь обращаться к ней. Я могу рекомендовать г-жу Берлину тем, кто ценит письменный и устный перевод. Я с нетерпением жду дальнейшего успешного сотрудничества!»

Я особенно ценю эту оценку, поскольку она исходит от коллеги. Тексты были разные: выписка из торгового реестра и договора на русский, брошюры на английский т.д.

2017

«Александра сделала перевод информации для сайта с русского на немецкий грамотно, профессионально и раньше оговоренных сроков. Взяла на себя корректировку текста на русском языке, чем сильно облегчила поставленную мне задачу. Профессиональный переводчик! Рекомендую…»

Довольно специализированные тексты о материалах из камня и бетона, а также о стиле и дизайне.

2017

«Очень приятное и несложное сотрудничество на протяжении нескольких лет. Быстрый и качественный перевод на английский и русский языки. По-настоящему надежный партнер, когда речь идет о сроках и качестве переводов. Всегда доволен ее работой!»

Эти приятные слова были написаны сотрудником издательства «Клетт/ПОНС», для которого я перевожу учебные материалы на русский и английский языки.

2017

«Замечательная работа и по срокам и по качеству»

Перевод в области F&B, IT и Fintech.

*

Возникают два вопроса: почему до 2017 года оценок не было, и почему ничего нет о Павле и почти ничего об устном переводе? Первый ответ прост: мы используем Google Ratings только с 2017 года. Во-вторых, литературные переводы особенно часто вызывают эмоциональный отклик, а Павел переводит преимущественно в таких областях, как юриспруденция, автомобильная промышленность, высокие технологии и коммуникации. Но, может быть, нам стоит попросить отзывы и у его клиентов!

Обсуждение закрыто.

  • EXCELLENT
    101 reviews on
    Friederike Buchinger
    Friederike Buchinger
    7. April, 2023.
    Alexandra Berlina hat mir bereits mehrfach sehr schnell und sehr kompetent mit ihrem Fachwissen zur Seite gestanden. Die Zusammenarbeit ist jedes Mal ein großes Vergnügen - inhaltlich absolut fundiert und zuverlässig und menschlich einfach nur toll!
    Igor Neander Bar Knuckle
    Igor Neander Bar Knuckle
    12. March, 2023.
    Very professional translation and responsible approach. Many thanks.
    Mark Lipovetsky
    Mark Lipovetsky
    28. February, 2023.
    Alexandra Berlina is the best translator I've ever worked with. She is thorough, inventive, widely erudite. Working with her is like working with the translator and editor simultaneously. I highly recommend her for texts in humanities, scholarly or artistic.
    bayon1989
    bayon1989
    31. January, 2023.
    Thanks to Alexandra Berlina for a wonderful translation
    Юлия Ш
    Юлия Ш
    22. January, 2023.
    Я любитель поэт с недельным стажем)) «Мой» муза не понимает по-русски, текст переводили на немецкий. Я восхищена, мы восхищены, перевести стих с одного языка на другой, это фактически написать новый. Александра прочувствовала меня ❤️ Скажу честно, у немецких поэтов столь красивых стихов не видела, всегда считала немецкий техническим языком . Спасибо, Александра и до очередного сотрудничества.
    Aligeidar Tagiev
    Aligeidar Tagiev
    24. December, 2022.
    Für mein zukünftiges Buch habe ich eine Übersetzerin gesucht, die meine russischen Gedichte in die deutsche Lyrik übersetzt. Nach langer Suche und verschiedenen Anläufen freue ich mich, dass ich die Übersetzerin Alexandra Berlina gefunden habe. Ich freue mich über die durchaus anspruchsvolle Übersetzungsleistung und möchte daher gerne mit Alexandra mein komplettes Buchproekt umsetzen.
    nick teplov
    nick teplov
    16. December, 2022.
    Our commission was rather specific, we asked to translate a collection of traditional folk songs for a film project. A job that requires much literary talent. The result was both precise and artistic. I should also mention that it has arrived much ahead of time. Highly recommended!
    Ulrich Bäder
    Ulrich Bäder
    18. November, 2022.
    Schnell, zuverlässig, perfekt übersetzt. Besser geht es nicht. Vielen Dank!
    irina moessle
    irina moessle
    18. November, 2022.
    Vielen Dank!! Es war wunderbar, interessant und spannend zu sehen wie meine Texte anfingen auf deutsch zu leben. Frau Berlina hat nicht nur übersetzt, sie erkannte auch den Rhythmus und die richtige Intonation und gab es weiter, was meine Texte sehr lebendig machte.
    Joseph M.
    Joseph M.
    13. October, 2022.
    Frau Berlina arbeitete zügig und ausgezeichnet beim Lektorieren eines englischen wissenschaftlichen Textes. Auf Rückfragen gab sie schnelle Rückmeldungen und verwies nach Möglichkeit immer auf entsprechende Literatur. Ich würde Frau Berlina weiterempfehlen.