В двенадцать лет переехал из Москвы в Германию. В восемнадцать закончил гимназию. Получив базовое образование в области информационных технологий, поступил на факультеты лингвистики, информациологии и англистики в Дюссельдорфе. Окончил образование в Оксфордском университете, где получил степень мастера наук (Master of Studies) по специальности лингвистики и сравнительной филологии.
С 2002-го года работаю переводчиком.
Немецким владею безупречно; совершенно свободно говорю и пишу по-английски. Хорошо знаком с компьютерной терминологией и другой специальной лексикой. Имею большой опыт работы на выставках, а также в качестве переводчика деловой переписки, страниц в интернете и брошюр.
Моя специальность - устный (в том числе и синхронный) перевод на следующие темы: информационные, компьютерные и телекоммуникационные технологии, индустриальная тематика (машиностроение, энергетика, нефть и газ, металлургия и т.п.) и экономика/бизнес. Я также могу подготовиться к любой другой тематике. Расценки на перевод зависят от тематики и объема работы - пожалуйста, обращайтесь ко мне с вашими требованиями, и я в кратчайшие сроки предоставлю вам конкретное предложение. Налог на добавленную стоимость не взимается, что экономит 19% в сравнении с расценками крупных бюро перевода.