Александра Берлина

устный и письменный перевод, художественная редактура

Родилась в 1984-ом году, в 1997-ом переехала в Германию. С отличием окончила факультеты сравнительного литературоведения и перевода в University College London и англистики в Дюссельдорфе. Преподает английскую литературу в эссенском университете, пишет кандидатскую диссертацию об автопереводах Бродского; проводит мастер-классы по культурной коммуникации (специфика делового общения).

Александра Берлина – лауреатка конкурса поэтического перевода; ее учебник русского языка выпустило издательство Klett/Pons. С 2001-го года переводит для различных издательств и телевидения, а также на выставках и переговорах в самых разных областях (литература, искусство, мода, косметика, спорт, кулинария и напитки, металлургия, товары для детей, сувенирная и рекламная продукция и др.); есть опыт перевода фильмов и компьютерных игр. Может подготовиться к практически любой тематике, а также отредактировать ваш текст.

Александра сотрудничала со многими СМИ. Она также переводила интервью и дискуссии с Леонидом Парфёновым, Диной Рубиной, Владимиром Маканиным, Олегом Поповым и другими.

Александра Берлина пишет кандидатскую о поэтическом переводе; она более десяти лет переводит стихотворения, воссоздавая форму и эмоциональный эффект; награждена почетной грамота конкурса "Музыка перевода 2010".

Спектр услуг: перевод с русского на немецкий и английский, перевод с английского на русский и немецкий, перевод с немецкого на русский и английский; последовательный устный перевод; синхронный перевод; перевод кино и видео; художественная обработка текстов на русском, немецком и английском; корректура; представительские услуги; интенсивное обучение немецкому, английскому и русскому.

Вам нужно перевести текст? Пожалуйста, напишите Александре, приложив исходный текст и сообщив

  • сроки перевода
  • целевой язык
  • хотите ли вы, чтобы в перевод входила редактура.

В течение нескольких часов мы вышлем вам предложение.

Александра, Леонид Парфёнов