Übersetzung: Preisvergleich

Früher hatten wir mal eine Preisliste für Übersetzungen, Lektorat und Dolmetschen auf der Homepage, diese nahmen wir aber herunter – weil die Preise doch zu individuell sind. Was kostet eine Übersetzung? Das kommt auf den Text, das Thema, das Format, die Dringlichkeit und den Umfang an. Eine komplexe eilige Übersetzung eines technischen Textes im Pdf-Format, die über Nacht oder übers Wochenende erledigt werden muss, kann pro Wort (pro Zeile, pro Seite usw.) durchaus doppelt so viel kosten wie die Übersetzung einer Broschüre, die als Word vorliegt und eine entspannte Deadline hat. Im Gegenzug heißt es auch, dass so eine einfache Übersetzung doppelt so günstig ist.

Die Übersetzung eines Films ist viel zeitaufwendiger als die Übersetzung eines Drehbuchs oder einer Synopsis. Populärwissenschaft ist meist einfacher zu übersetzen als Fachtexte. Und so weiter. Wir wollen am Ende auf ein ähnliches Honorar pro Stunde kommen, also berechnen wir pro Wort, Normseite und Normzeile verschiedene Preise bei verschiedenen Aufträgen. Preisvergleich von Übersetzungen ist so eine Sache.

Es gibt natürlich Richtlinien. Die JVEG, zum Beispiel, schreibt: „Das Honorar für eine Übersetzung beträgt 1,55 Euro für jeweils angefangene 55 Anschläge des schriftlichen Textes“ – und das in einfachen Fällen. Dabei geht es aber um juristische Übersetzungen, und das ist mitunter eine der schwierigsten Aufgaben, deren wir uns annehmen. Und selbst da sind wir beim Preis flexibel – manche Verträge sind einfacher zu übersetzen als andere.

Es gibt auch Übersetzer, die 5 Cent pro Wort berechnen. Warum haben also teurere Kollegen immer noch Kunden? Weil sich die ganz billigen Übersetzungen nicht lohnen. Wir haben es ausprobiert. Denn natürlich ist die Idee attraktiv, eine extrem günstige Übersetzung zu bestellen, dann eben schnell zu lektorieren und weiterzuverkaufen. Wir haben den Kunden in diesen Fällen stets gefragt, ob wir die Übersetzung an einen Kollegen weiterleiten dürfen – und trotzdem sind wir natürlich diejenigen, die für Qualität der Übersetzung bürgen. Nun: Wir machen das seit Jahren nicht mehr. Wir übersetzen selbst. (Es sei denn, Sie benötigen eine spezialisierte Übersetzung, die nicht in unserem Fachbereich liegt. In diesem Fall schlagen wir dem Kunden die Weitergabe der Übersetzung vor: nicht aus Kostengründen, sondern zur Verbesserung der Qualität.) Warum arbeiten wir nicht mit Billigübersetzern? Weil „eben schnell lektorieren“ nicht funktioniert. Das Lektorat dauert in diesen Fällen fast so lange wie eine Neuübersetzung – und das Ergebnis ist immer noch schlechter. Wenn man also den Preis einer Übersetzung bedenkt, sollte man stets auch an Qualität denken.

All Posts

Und diese können wir liefern. Haben Sie eigentlich unsere Google-Bewertungen gesehen? Ausnahmslos 5 Sterne. Vielen Dank an unsere netten Kunden!

Wenn Sie also wissen möchten, was eine Übersetzung kostet, schicken Sie uns am besten eine Email, und Sie bekommen sehr schnell ein Angebot. Das Gleiche gilt fürs Dolmetschen. Hier muss man noch die Zeit bedenken: Konferenzdolmetschen kostet mehr als Konsekutivdolmetschen, spart aber den Teilnehmern fast die Hälfte ihrer Zeit. Auch wenn es meist „Konferenzdolmetschen“ genannt wird, ist Simultandolmetschen damit nicht nur für Konferenzen, sondern auch für viele andere Veranstaltungen sinnvoll – Workshops, Präsentationen, Führungen, Reden bei Firmenfeiern… Bedenken Sie also beim Preisvergleich immer auch, wie viele Stunden die Veranstaltung jeweils dauert – konsekutiv bzw. simultan gedolmetscht.

Kommentare sind geschlossen.

  • Daniel Barnes
    Daniel Barnes
    14:08 07 Jun 19
    Alexandra was very helpful during my meeting. She was quick to translate and able to express complex German legal statements in plain English to facilitate a quick and efficient meeting.
    Alex Pekarovsky
    Alex Pekarovsky
    19:46 25 Mar 19
    Very High Level of translation and communication. Had our translation very fast. And after I had an input , it found itself quickly into the translation. Very much recommended.
    Guy Meltzer
    Guy Meltzer
    11:07 07 Mar 19
    Excellent translation to German and outstanding service.We couldn't be more happy!
    Gabriel Rymberg
    Gabriel Rymberg
    12:06 26 Feb 19
    Alexandra is prompt in communications and excellent in delivery time and quality. We just recently started working together and I feel completely confident we will do so for a long time to come!
    Guliz Kavuncuoglu
    Guliz Kavuncuoglu
    20:53 19 Feb 19
    We have worked with Alex and Pavel as we needed help with simultaneous translation of a live workshop from German to English. It was great experience since they were very prompt in their communication pre and post of the project and they were quite flexible and were able to adapt quickly to the changes happened during our workshop. They were quite helpful not only as translators during our session but they felt like they were a part of the team.
    Stacey Donovan
    Stacey Donovan
    01:34 25 Sep 18
    In a word, Alexandra is delightful to work with: savvy, sharp, witty, thoughtful, concerned, gracious. There's not a moment when I doubt her commitment to a project, which says quite a lot in the book editing field. Thank you Alex!
    Anastasia Haller
    Anastasia Haller
    11:17 28 Jun 16
    Благодарим Александру за невероятно быстрый и качественный перевод. В задание так же было стихотворение, которое она перевела с сохранением рифмы и полной передачей смысла.
    Anna Drischluck
    Anna Drischluck
    14:51 06 Nov 15
    Ich arbeite mit Frau Berlina schon seit langer Zeit zusammen und muss sagen, dass ich ihre exzellente Arbeit als Übersetzerin und Dolmetscherin sehr zu schätzen weiß. Frau Berlina erfüllt die Aufträge stets immer einwandfrei und überpünktlich! Bei Fragen steht sie immer gerne zur Verfügung. Ich kann Frau Berlina jedem, der Wert auf schriftliche und mündliche Übersetzungen legt, nur empfehlen. Ich freue mich auf jeden Fall auf die weitere erfolgreiche Zusammenarbeit! Viele Grüße Anna Hermann
    Ирина Зуева
    Ирина Зуева
    07:16 13 Aug 15
    Александра сделала перевод информации для сайта с русского на немецкий грамотно, профессионально и раньше оговоренных сроков. Взяла на себя корректировку текста на русском языке, чем сильно облегчила поставленную мне задачу. Профессиональный переводчик! Рекомендую...
    Arkadiusz Wrobel
    Arkadiusz Wrobel
    10:51 26 Mar 15
    Sehr nette und unkomplizierte Zusammenarbeit, schon seit mehreren Jahren. Schnelle und gute Übersetzungen ins Englische und ins Russische. Ein wirklich zuverlässiger Partner, vor allem was Termine und Qualität der Übersetzungen angeht. Immer wieder gerne!
    Greg Kail
    Greg Kail
    08:07 26 Mar 15
    Замечательная работа и по срокам и по качеству.
    Next Reviews